Зара Алиевна Юсупова одна из наиболее известных лингвистов курдоведов.
Начав с изучения диалекта сорани, в последние годы она проводит научно — исследовательскую работу над малоизученными диалектами курдского языка, такими, как горани и аврамани. Этому нелегкому труду 3. А. Юсупова отдала более 45 лет своей жизни. Зара Алиевна тепло приняла нас и охотно ответила на интересующие вопросы. В 1958 году я закончила восточный факультет Ленинградского государственного университета, где занималась на кафедре иранской филологии, затем поступила в аспирантуру. Как иранистка, я могла по желанию изучать курдский язык. Нашим преподавателем был Канат Калашсвич Курдоев, и я решила посвятить свою жизнь изучению родного языка. Огромное влияние оказали также рассказы моей семьи о Родине, о несчастьях, которые пережили мои предки они были родом из Курдистана. Поэтому я всегда старалась оказать реальную помощь курдскому народу.
Моя работа началась с изучения диалекта сорани. В то время в университете училось несколько молодых ребят из Ирана, они помогали мне и давали уроки диалекта сорани. Помимо меня, изучением курдского языка занимались К. Курдоев и И. Цукерман, который также является автором ряда трудов, посвященных курскому языку. Канат Калашевич работал над диалектами курманджи, затем сорани, даже написал книгу о диалекте заза, но она так и не вышла в свет. Вместе с Канатом Калашевичем мы подготовили курдско (сорани) — русский словарь. Затем я работала над литературной формой грамматики говора Сулеймании. В 1995 году эта работа была напечатана в Москве. Мной написана также книга «Курдский диалект горани». Моя работа над диалектами заключалась в изучении «Диванов» курдских поэтов Мавлави, Вали, Рендживай, Джафаи.
Как Вам удалось познакомиться с творчеством этих поэтов?
Книги посылали мне ребята из Ирака. Анвар Мухаммед, живущий сейчас в Швеции, защитил диплом по теме «Диванов» Мавлави. Его работа заключалась в анализе литературного творчества Мавлави, а в мою задачу входило исследование языка «Диванов». Анвар очень помог мне в получении этих материалов.
Чем Вас привлекали малоизученные диалекты курдского языка?
Некоторые ученые утверждали, что диалекты горани, аврамани и заза не относятся к курдскому языку. Необходимо было провести исследовательскую работу, чтобы опровергнуть это мнение. Я защищала кандидатскую диссертацию по диалекту горани, а докторскую по диалекту сорани. До сих пор некоторые курдские ученые утверждают, что диалекты горани и аврамани относятся к одной группе, но это не так, это отдельные, хотя и очень близкие диалекты одного языка.
Как Вы пришли к такому выводу?
Этой теме посвящена моя книга «Курдский диалект аврамани», вышедшая из печати в 2000 году. В основу работы лег анализ «Диване» Сеида (конец XVIII века). Затем я провела сравнение диалектов горани и аврамани, и пришла к выводу, что данные диалекты очень близки, оставаясь при этом совершенно самостоятельными.Из Южного Курдистана, где мы были летом 2003 года вместе с Ириной Анатольевной Смирновой, я привезла с собой сборник песен, сказок, притч, поговорок, которые хочу перевести на русский язык и переписать на латиницу, чтобы это богатство стало достоянием всего нашего народа.
Над чем Вы сейчас работаете?
Сейчас я работаю над исследованием «Диванов» Нали. Часть его стихов уже перевела на русский язык, хочу также переписать это произведение па латиницу. В дальнейшем займусь сочинениями Вали. Впереди очень много работы.
Что Вы можете сказать о диалектах курдского языка и о курдском языке как таковом?
В настоящее время существют две литературные формы курдского языка сорани и курманджи. В целом следует отметить, что курдский язык до сих пор сохраняет диалектную форму. Помимо вышеуказанных, существует еще ряд диалектов. Диалектгорани получил развитие в курдской литературе с XVIII века, но после распада княжества Арделанов он мало использовался в литературе. Благодаря роду Бабаи, в княжестве которого говорили на диалекте сорани, в литературе начался подъем диалекта сорани. Сейчас мы должны начать работу над диалектом лори. Вовремя поездки в Курдистан я попыталась найти тексты, написанные на этом диалекте. По своей форме этот говор близок к диалекту горани. Диалект заза тоже один из древних диалектов, он близок к аврамани; с точки зрения грамматики заза близок к курманджи. В Курдистане я слышала утверждения, что заза и горани представляют собой один диалект. Я категорически не согласна с этим. Сорани и курманджи близки друг к другу, но заза переходный этап между сорани и курманджи. В нем существуют такие же формы, как в сорани, курманджи, горани и аврамани. Однако я вынуждена подчеркнуть, что проводится очень мало исследований диалекта заза. Слава Богу, курдов, говорящих на этом диалекте, очень много, почему же принебрегают этим направлением?
Каким Вам видится развитее российской курдологии?
К сожалению, у нас существуют значительные финансовые проблемы: мы не в состоянии публиковать научные исследования. Никто нас не поддерживает, не помогает, и многие наши работы так и остаются неизданными. Если так будет продолжаться и дальше, то мы будем вынуждены закрыться. Другая важнейшая проблема это отсутствие молодых кадров. Во время поездки в Южный Курдистан я предложила вести совместную работу, но ответа не последовало.
Касымло ГМГМ
You must be logged in to post a comment Login
Leave a Reply
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.