Как Вы, дочь замечательного писателя и ученого Аджие Джнди, вдова известного поэта Ферике Усева и профессиональный педагог, рассматриваете акцию в защиту родного языка, проводимую курдскими студентами в Турции, Курдистане и за рубежом ?
Я восхищаюсь инициативой -курдских юношей и девушек, продемонстрировавших высокое самосознание, выступая в защиту национальных и культурных прав курдов. Этот процесс следовало бы начать гораздо раньше. Я очень рада, что наша молодежь в Турции поняла, что надо гордиться своим народом, его языком, историей и культурой и защищать его интересы.Трагические события, произошедшие после распада СССР, еще раз доказали, что каждый народ должен жить на своей Родине. Как бы дружно ни жили представители разных народов, они все равно возвращаются в родные края.
Как вести себя в этой ситуации курдам постсоветского пространства?
В годы советской власти Армения стала центром курдской культуры, здесь были созданы научные, культурные и просветительские учреждения. После развала СССР резко ухудшилась политическая и экономическая ситуация в республике, что не могло не отразиться на всей проводимой работе, так необходимой нам сейчас.
На снимке (слева направо): Карлене Чачан, Канат Курдоев, АджиеДжнди, Микауле Рашид, Шараф Ашири, Татьяна Аристова в редакции газеты Рйа- таза» (1957 год).
Сейчас в Армении выпускаются две курдские газеты «Рйа таза» и «Валате роже». Недавно я прочла два номера газеты «Валате роже» и была приятно удивлена: коллектив газеты под руководством главного редактора Чарказе Раш достойно продолжает эту трудную и такую важную работу. Я понимаю всю сложность их труда, так как сама сейчас занята подготовкой к публикации в Швеции неизданных стихов моего мужа Ферике Усева и научных работ моего отца Аджие Джнди. К сожалению, здесь найти спонсоров я не могу. Мой отец успел выпустить из печати три тома курдских народных сказок, легенд и преданий, а два тома остались в рукописи. Я считаю своим долгом перед отцом опубликовать то, что он считал главным делом своей жизни. Сокровища народной мудрости должны остаться в памяти нашего народа.
Помимо этого, остались неопубликованными научные исследования моего отца «Усве Навис» и «Дым-дым», а также поэтические произведения моего покойного супруга Ферике Усева. К сожалению, основной проблемой, как всегда, остается финансовая. Борьба курдского нарда в защиту своих национальных прав достигла определенного этапа своего развития. Как Вы считаете, что еще следует предпринять курдам всего мира?
Как сложилась творческая судьба Вашего отца?
Мой отец много страдал. Он был репрессирован, но никогда не считал себя виновным и всегда отстаивал интересы своего народа. Мой отец дружил и переписывался с зарубежным курдским писателем, создателем курдского алфавита на основе латиницы, Джаладом Бадрханом, и эта переписка послужила причиной ареста отца. Его обвиняли также в том, что, записывая курдские сказки, предания, легенды, пословицы и поговорки, он обращался к служителям культа, шейхам и пирам, считая их знатоками и хранителями курдского фольклора. Но, будучи несгибаемым патриотом курдского народа, мой отец упорно продолжал свою деятельность собирателя-фольклориста.
Переводились ли труды Ад-жие Джнди на другие языки?
Его роман «Тревога» был переведен на русский и армянский языки. В дальнейшем Аджис Джнди стал председателем секции курдских писателей при Союзе писателей Армении, а также принимал активное участие в работе курдского радио и газеты «Рйа таза». В 1954 году латиница была заменена кириллицей. Труды моего отца были написаны латиницей, переиздавали на кириллице, и их стало трудно читать. Было бы очень хорошо вернуться к авторской редакции на латинице. За рубежом курды используют латинский алфавит, и издание трудов Аджие Джнди на латинице способствовало бы широкой пропаганде древней культуры курдского народа.
Уважаемая Фрида Аджи, что бы Вы хотели пожелать нашим читателям?
Я желаю всем курдам обрести, наконец, свою Родину, Свободный Курдистан призовет своих сыновей и дочерей. Развивая свой язык и культуру, наш народ будет развиваться и сам. Курды должны стать хозяевами родной земли. В памяти курдского народа навсегда сохранится героизм наших патриотов. В 1936 году, когда в Ереване на латинице был издан «Курдский фольклор», в Мехабаде бессмертный Кази Мухаммед, взяв в руки эту книгу, сказал: «Это наш Коран». Мой отец Аджие Джнди считал себя счастливым человеком и говорил: «Я часть моего народа и горжусь тем, что я курд».
Я обращаюсь к курдской молодежи: старайтесь всегда возвышать свой народ. Берегите честь и достоинство курдов.
Роняй АРИН газета Axina Welat №4 2002 г.
You must be logged in to post a comment Login
Leave a Reply
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.