«Был 1989 год. Мой отец болел, жаловался на сердце. Впервые мы его видели неработающим. Он сильно переживал, что не работает, не пишет, не читает. Говорил: «Старость — не радость»… Мы ходили к нему, подбадривали. Он то детство свое вспоминал, то трудную свою жизнь…
Подготавливая эту книгу, я использовал воспоминания своего матери и отца, его труды, наш семейный архив, а также «дело №7623» из архива КГБ Армении.
Эту книгу я посвящаю 95-тилетию своего отца».
Автор этих строк — Фрида Аджи Джавари. А книга называется «Аджие Джанди: жизнь и деятельность». Посвящена она юбилею поистине легендарного человека — знаменитого курдского ученого, филолога-фольклориста, писателя, педагога, доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки Армении Аджие Джанди Джавари.
Всего 10-15 лет тому назад я бы написал, что это имя читателю представлять не надо, что оно известно всем курдам, да и не только курдам. Однако за эти годы многое изменилось: подросло новое поколение, которое, может быть, и не знает имя этого великого труженика, работавшего на благо всекурдской культуры и науки. Новое поколение не знает о его титаническом труде в области сбора курдского народного фольклора, его научной систематизации и издании на разных языках в бывшем Советском Союзе и за его пределами. Я не уверен, что молодой читатель знаком с его литературными произведениями (стихи, повести, рассказы, пьесы) и, особенно, с его блестящим романом «И пришла весна» (на курдском -«Hewan»), который еще при его жизни был издан на курдском, русском, армянском языках в Ереване и в Москве. Два года тому назад «Hewan» был издан в Германии, а совсем недавно переведен и издан на арабском языке. А посвящен роман жизни, быту и обычаям курдов-езидов племени Сипки на родине в турецкой части Курдистана, историческим событиям начала XX века, вынужденному переселению наших предков в страны Южного Кавказа. Роман будто написан на одном дыхании, по зову сердца и души. Он также и читается — на одном дыхании.
В летописи мировой литературы не мало примеров, когда тот или иной писатель остается в истории литературы на правах классика одним только произведением. «Hewan»аналогичный пример.
В своей книге Фрида Джавари приводит библиографический список трудов Аджие Джнди. Даже при большом желании невозможно в газетной статье перечислять все: это займет несколько газетных полос. Мы же отметим некоторые из этих трудов: «Песни курдского народа» (1936 г.), «Курдский фольклор» (Курманджи)-1936 г., «Курдские сказки» в шести томах (1961-88 гг.), «Очерк о курдской советской литературе в Армении» (1970 г.), «Варианты курдского эпоса «Ростаме Зал» (1977 г.), «Курдские народные сказки» (на русском языке, 1985 г.), «Пословицы и поговорки курдского народа» (1985 г.) и многие другие. Добавлю девятнадцать школьных учебников курдского языка, которые переиздавались множество раз, начиная с 1932 года, и, думаю, еще будут переиздаваться. Я знаю, что в последние годы своей жизни он с энтузиазмом подготовил новый «Букварь», в котором сегодня так нуждаются курдские дети.
Это поистине целая библиотека. А если добавить сохранившиеся в его архиве готовые к изданию второй том «Пословицы и поговорки курдского народа», «Варианты эпоса «Димдим», «Научные комментарии по поводу «Усве Навиа», еще несколько томов «Курдских народных сказок» и другое, то диву даешься: как, каким образом один человек, даже очень трудолюбивый, мог собрать этот колоссальный материал, обработать его, на высоком научном уровне систематизировать, комментировать и издать. А ведь всю жизнь он работал на разных должностях. В начале 30-х годов в редакции газеты «Риа таза», потом в Курдском педагогическом техникуме г. Еревана, далее — в редакции курдских радиопередач, впоследствии — профессором факультета востоковедения Ереванского университета и т.д.
гие годы он руководил отделом курдо-ведения института востоковедения Академии наук Армении и возглавлял секцию курдских писателей Союза писателей Армении. И еще: Аджие Джнди десятилетиями был старшим научным сотрудником Института литерату-ры АН Армении, членом его научного совета и научного совета института востоковедения.
И я понимаю, когда Фрида удивляется, что за год до смерти (Аджи Джнди скончался в 1990 году), он вдруг захворал и впервые за всю жизнь «ленился» работать.
С молодых лет мне посчастливилось многократно побывать у него дома, понаблюдать, как он работает, послушать его мудрые беседы. Как-то раз я позволил себе сделать ему «замечание», что он не умеет отдыхать. Он хитро зажмурился, от души засмеялся, как умел, и совершенно серьезно ответил: «Отдохнуть — это хорошо. А кто же за меня сделает всю эту работу»? Истинный смысл его слов я понял после, когда смог осмыслить всю проделанную им титаническую работу.
Фрида Джавари книгу о своем отце разделила на главы: «Мое село», «Мои предки», «Мое детство», «Наше переселение», «В детдоме», «Годы учебы» и т.д. Вся книга читается с удовольствием, однако лично я с огромным интересом еще раз (после «Hewan») прочел воспоминания Аджие Джанди.
Пусть простит меня читатель газеты за качество перевода, но не могу отказать себе в удовольствии привести отрывок из его воспоминаний.
МОЕ СЕЛО
На всем земном шаре нет для меня уголка чудеснее моего села Яманчаир. С ним меня связывают воспоминания детства — сладкие и незабываемые. Яманчаир находится вблизи от Карса. Правда, село маленькое, но природа прекрасная: зеленые луга и поля, бескрайние цветочные сады, где благоухают растения всевозможных разновидностей.
Село наше окружают горы. С одной стороны гора Колика, куда сельчане ходили зарезать барана и молиться Богу. С другой стороны — гора Сант. В нашем селе есть несколько родников, откуда мы брали питьевую воду. Эти родники потом соединяются, образуя речку, которая разделяет село на две части. Речку называли «река Чачо». Летом, насколько я помню, она почти засыхала, а весной становилась бурной. Когда аисты пролетали над нашим селом, они бросались в эту речку. Как сегодня помню гнезда аистов и других птиц, а также диких пчел. Они были по всему селу.
А женщины и девушки нашего села… одна красивее другой. А их костюмы… Колоритные и разноцветные: желтое и красное, зеленое и оранжевое. Как будто все цвета радуги гуляли по селу. Они сами были похожи на цветки.
Яманчаирцы в общем были неграмотными. «Для последователей езидизма образование запрещено», — говорили шейхи и пиры нашего села. Но в деревне были люди умные- Бакре Шамо, Басое Рашо. Они приглашали русских учителей в Яманчаир и своих сыновей отдавали на платную учебу.
…Сколько десятилетий я не видел Яманчаир… Я очень скучаю по нему. Тоску свою иногда хочу передать бумаге, но слов не хватает. Яманчаир вот — совсем близко от нас. Но какая жалость, что границу эту не перепрыгнешь. Поехал бы в Карс, оттуда в Яманчаир, погулял бы по селу, успокоил бы душу…
***
Комментировать не буду. Еще при жизни знаменитого яманчаирца эта граница открылась, но он все равно не смог исполнить мечту — болел. А 30 апреля 1990 года в возрасте 82 лет Аджие Джанди скончался. Царство ему небесное.
Мне очень хочется высказать слова восхищения в адрес Фриды Джавари, которая, во-первых, сделала большую работу по подбору материалов, а во-вторых, в наши трудные времена, когда, пожалуй, людям нет дела до книг — нашла возможность напечатать ее.
Мразе УЗО ДЖАФАРОВ
«Новый Взгляд» № 3, август 2003г
P.S. После мое восхищение деятельностью Фриды Джавари удвоилось и утроилось. В наши, мягко говоря, смутные времена она умудрилась готовить к печати и издавать рукописные работы профессора Аджие Джанди: «Усв и Залиха», «Курдские народные скзки» (6-ой том), «Димдим».
Смело можно сказать, что Фрида Джавари делает большую и благодарную работу на благо Курдского фольклора и вообще на благо нашей национальной культуры. Хочется думать, что это не останется незамеченным и заинтересует курдского читателя и, в частности, университетские круги в Иракском Курдистане. Пожелаем Фриде Джавари больших успехов и энтузиазма.
С уважением Мраз Узо Джафаров.
You must be logged in to post a comment Login
Leave a Reply
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.